• Welcome to Братско общение в тревожни времена.
 

Какво (не) е белега на звяра?

Започната от Watchman, Юни 11, 2023, 11:32:31 AM

« назад - напред »

0 Потребители и 1 гост преглеждат тази тема.

Ученик на Исус

#60
Не знам какво си проверявал, номерът на думата е 3588 и означава друг, другият. Така че преводът е другата ръка или дясната.
Писано е пазете се да не ви измами някой, всеки да положи усилия и да търси сам, Божието царство насила се грабва, мнозина ще се стараят и няма да могат да влязат, така че не е шега работа.
Също харагма идва от харакс, номер 5482 което означава кол, укрепление от колове, ето ви щрих кода.
Търсете за себе си, който търси намира. И най-важното, Господ Исус ни каза, че няма да се заблудим, ако познаваме Божието Слово и сме водени от Духа.
Аз скоро вероятно няма да имам интернет и няма да пиша, успех на всички в надбягването за Божието царство и се надявам да се видим с някои от вас там!
Бог да ви благослови, дерзайте!

Watchman

#61
ЦитатНе знам какво си проверявал, номерът на думата е 3588 и означава друг, другият. Така че преводът е другата ръка или дясната.

Ами това, което съм проверявал съм го написал черно на бяло в предишното съобщение. Там се виждат всички номера на думите, дал съм и буквален превод дума по дума.

Няма в текста такава дума, която да означава "друг, другият". На гръцки език има две думи за "друг" това са allos и heteros. Нито една от тия думи не присъства. Не знам кой те е подвел за това нещо, но ако е недоглеждане то това говори за много сериозни проблеми на ниво здрав разум, а ако е умишлено изкривяване на текста (а най-вероятно е, този който е пуснал този кьор фишек да е целял умишлената измама), то ти си попаднала именно в капана на активните мероприятия на службите.

Думата G3588 e определителен член. Както е английското the. Ние нямаме на български отделна дума за определителен член и членуването го поставяме на края. В случая израза е:

της G3588(определителен член)  δεξιας G1188 (дясна) - дяснаТА

ЦитатG3588
ὁ, ἡ, τό
ho    hē    to
ho, hay, to
The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): - the,

Лексикона пояснява съвсем ясно определителния член.

Само лекомислени хора могат да се вържат на такива приказки без да проверяват. Не казва ли Писанието, "изпитвайте всичко, дръжте доброто"?

Казал някой нещо си някъде си, и хайде всички се връзват. Няма оправдание за подобна повърхностност. В момента всички необходими инструменти са налични безплатно за да може всеки сам да направи необходимата проверка.

ЦитатСъщо харагма идва от харакс, номер 5482 което означава кол, укрепление от колове, ето ви щрих кода.

Не, отново недоглеждане. Не се казва че харагма произлиза от харакс (G5482) a се казва:

ЦитатG5480
χάραγμα
charagma
khar'-ag-mah
From the same as G5482;

Което означава, не че харагма произлиза от G5482, a че произлиза от същия корен от който произлиза и G5482, който е "charasso" (to sharpen to a point - да заостря върха). Такива недоглеждания показват явна прибързаност, а Писанието учи да бъдем внимателни, будни и трезви, а не прибързани.

Общо взето цялото това говорене за белега като ваксина или някоя друга технологична дивотия, което напълно противоречи за ясните текстове на Писанието, които бяха подробно цитирани по-горе е именно следствие от такова прибързано отношение към всичко.

ЦитатИ най-важното, Господ Исус ни каза, че няма да се заблудим, ако познаваме Божието Слово и сме водени от Духа.

Ами като за начало трябва да се започне да се изучава Божието Слово както трябва, внимателно прилежно и без прибързаност и презумпции, а веднъж човек като се утвърди в това да изследва Писанието правилно, ще може да започне да се учи и да се води от Духа. Защото духовно водителство без здравата основа на Писанията ще прати човек в много тежки заблудителни духове.
Ez 3:17  Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Is 21:6  For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

dodai

Watchman каквото и да обясняваш на тази уж жена Ученик на Исус няма да разбере .Това е много подмолно жалко същество което иска да наложи своето разбиране.Така че както и то ,написа нека скоро да няма интернет че да не може да пише тука.
Да си ходи със здраве.

Watchman

 dodai, първо аз не обяснявам само за нея, но за всички които четат форума.

Второ не е право да се отнасяш така към нея. Нищо от нейното поведение не може да я определи като "много подмолно жалко същество". Имай страх от Бога и не произнасяй такива хулителни присъди.

Тя е объркана по тези въпроси, но това не я прави подмолна или жалка. Ние според дадената ни благодат и мъдрост трябва да посочим и да изобличим грешката, но не да се нахвърляме на човека който бърка. Писанието казва:

Римл. 14:1  Слабия във вярата приемайте, но не за да се препирате за съмненията му

Всички ние имаме слабости и заблуждения. С какъвто съд съдим, с такъв ще се отсъди и за нас. Затова е по-добре да се показва милост, за да получим и ние милост когато изпаднем в подобно положение.

От нас се иска това:

Тит 1:9  който да държи вярното слово според както е било научено, за да може и да увещава със здравото учение, и да опровергава ония, които противоречат.

Това се и аз старая да правя, да увещая със здравото учение и да опровергая когато някой противоречи на ясните текстове на Писанието. И да се показва милост, защото и ние се заблуждаваме за много неща, просто още не го знаем.

Ти как предпочиташ да те изобличи някой за твоите заблуждения? Да те увещае с мир в сърцето чрез здравото учение на Словото, или да те обяви за "много подмолно жалко същество" с което никой не трябва да се занимава?
Ez 3:17  Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Is 21:6  For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

Nikolay

Писано е!

Притчи 9:8
Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.

Притчи 12 глава
1 Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.


Ако случайно Ученик се разпознава, да се сърди на Писанията.
Мир вам. Благодат да бъде с всички ви. [Амин]

Ученик на Исус

#65
https://photos.google.com/photo/AF1QipP3v9Y1XQPD1DTnihCkdOiJlG-YaREG6f_t3Ag

Прилагам линк към снимка от речника на Стронг. Вижда се значението на думата под номер 3588 друг, другия, другите, дадено на второ място.
Watchman, благодаря за праведната ти реакция, ако нямаше зло, нямаше да можем да оценим колко добро е доброто.

Watchman

Цитат на: Ученик на Исус - Юни 23, 2023, 17:09:51 PM
https://photos.google.com/photo/AF1QipP3v9Y1XQPD1DTnihCkdOiJlG-YaREG6f_t3Ag

Прилагам линк към снимка от речника на Стронг. Вижда се значението на думата под номер 3588 друг, другия, другите, дадено на второ място.

Този линк не работи за хора които не са логнати в системата на google, и аз лично не мога да го отворя.

Ето ти работещ линк:

https://biblehub.com/greek/3588.htm

Лексикона съвсем ясно показва, че думата означава "определителен член".
Ez 3:17  Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Is 21:6  For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

Ученик на Исус

Благодаря за линка, знам го, отдолу също е посочено като значение друг, другите, съжалявам, че не можеш да видиш и моят линк, снимах речника, който ползваме вкъщи с български превод.

about (2), all (5), case* (3), cause* (1), circumstances* (3), companions* (8), condition* (1), experiences (2), far (1), followers* (1), former* (1), meat (1), one (6), one who (1), one* (1), others (4), others* (1), outsiders* (3), people (1), sight (1), some (7), some* (5), suitable (1), these (4), things (1), this (31), those (406), those who (17), together* (8), under* (1), welfare (1), what (47), what had happened (1), what* (1), which (14), who (52), whoever (8), whom (4).

Ученик на Исус

Ето и в речник от 1899 година:

   
χάραγμα,  ατός, τό (χαράσσω),соб.  начертание,  черта,  знакъ,   мѣтка;  чеканъ:τοϋ νομίσματος; въ  пер. поэт.έχίδνης  уколъ   или уязвленіе змѣи.

Watchman

#69
ЦитатБлагодаря за линка, знам го, отдолу също е посочено като значение друг, другите, съжалявам, че не можеш да видиш и моят линк, снимах речника, който ползваме вкъщи с български превод.

about (2), all (5), case* (3), cause* (1), circumstances* (3), companions* (8), condition* (1), experiences (2), far (1), followers* (1), former* (1), meat (1), one (6), one who (1), one* (1), others (4), others* (1), outsiders* (3), people (1), sight (1), some (7), some* (5), suitable (1), these (4), things (1), this (31), those (406), those who (17), together* (8), under* (1), welfare (1), what (47), what had happened (1), what* (1), which (14), who (52), whoever (8), whom (4).

Както си и мислех, ти просто не знаеш как да разчиташ лексикона. Аз речника на Стонг го ползвам от 1993-а година, сиреч вече 30 години. От толкова време и изучавам значението на гръцкия текст. Мога и сам без речник да определя кога нещо е определителен член.

Пояснявам. Речника на Стронг има следния формат:

1. Дава се номера на думата.
2. Дава се изписването на старогръцки.
3. Дава се произношението на старогръцката дума.
4. Дава се буквалния превод на думата с текст в курсив, както и корена на думата ако самата дума не е основен корен. Към текста в курсив може да се добавят пояснения, които не са в курсив, тези пояснения НЕ СА значението на думата, а са само пояснения към значенията дадени в курсив. Истинското значение на думата са само и единствено думите в дадени курсив.
5. Следват две точки : след тях се дава как думата е преведена от преводачите в KJV Библията. Тези думи НЕ СА значението да думата, а просто показват как преводачите са избрали да преведат тази дума според различния контекст.

***

Ако не разбираш горните неща, няма да знаеш какво да гледаш в речника, нито да разбираш кое е всъщност значението на думата РЕАЛНО и какво преводачите са решили че трябва тази дума да означава в различните контексти на различните употреби на тази дума в Писанията.

В случая текста, които ти си копирала е как преводачите на NASB  са използвали като превод в определения контекст. Нито една от тези думи НЕ Е превод на тази дума, нито може да се счита за речниково значение на думата.


Отново във въпросния текст имаме:

της δεξιας - имаме определителен член и думата за десен. Ако της - означава "друг" то текста би звучал така друга дясна, което няма абсолютно никакъв смисъл и противоречи на старогръцката граматика.

Също така, ако беше внимавала на цитирания текст на гръцки от по-предното ми съобщение, трябваше да забележиш, че когато се говори за челото то също е с определителен член:

τωνG3588 μετωπωνG3359 - в превод: челоТО

Само че ако се приеме, че G3588 означава "друг" то тогава горния израз трябва да се преведе "друго чело" - колко чела има един човек, че да има и друго чело?

Нека да дам ОЩЕ един пример, който показва колко абсурдно би било G3588 да се превежда като "друг".

Joh 1:1  ενG1722 αρχηG746 ηνG1510  οG3588 λογοςG3056  καιG2532 οG3588  λογοςG3056  ηνG1510  προςG4314 τονG3588  θεονG2316  καιG2532  θεοςG2316  ηνG1510  οG3588  λογοςG3056

Тук се вижда колко пъти се използва G3588, и тази дума има едно единствено значение и то е да бъде определителен член на думата която я следва. По този начин

οG3588 λογοςG3056 - означава словоТО,

τονG3588  θεονG2316 - означава БогА

И превода е както следва:

В началото бе словоТО, и словоТО бе в БогА, и Бог бе словоТО.

Четири пъти имаме използване на G3588 и четирите пъти това е определителен член за думата която я следва.

Но ако приложим абсурдната идея, че G3588 означавало "друг", то Йоан 1:1 ще трябва да се преведе така:

В началото бе друго слово, и друго слово бе в друг Бог и Бог бе друго слово.

Абсолютна глупост е Йоан 1:1 да се преведе по този начин, както е и абсолютна глупост да се говори, че G3588 може да се преведе като "друг". В края на краищата това не е дума, която се превежда, тя е просто определителен член на думата която я следва. И всеки който твърди нещо различно е или невежа, или измамник.


ЦитатЕто и в речник от 1899 година:
   
χάραγμα,  ατός, τό (χαράσσω),соб.  начертание,  черта,  знакъ,   мѣтка;  чеканъ:τοϋ νομίσματος; въ  пер. поэт.έχίδνης  уколъ   или уязвленіе змѣи.

Тука значенията са си такива каквито са дадени в и английските лексикони, последните две значения е пояснено че са приложими когато думата χάραγμα се използва заедно с έχίδνης (което означава ехидна - отровна змия).
Ez 3:17  Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Is 21:6  For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

Nikolay

#70
Добре е да се знае, че жената бива използвана от Сатана за да бутне човечеството още веднъж, какво вече го направи в Едем.
Поради това, се тръби из света, че жените са онеправдани, безправни и т.н. за да бъдат научени на арогантност, а не на покорство (не случайно Сара е дадена за пример).
Така, че дори да повярват и да станат християни, тази арогантност да си остане в тях.
Аз не случайно давам вече няколко цитата по-горе, но замисляне и смирение няма, но напротив случва се точно това което пише в цитатите.

А докато не влезе в сърцето и смирение, което да измести арогантността, поученията към ученичката, ще са неуспешни, защото както знаем, яростта засепява, а смирението отваря сърцето на човек да слуша поучение.

И ще уточня, аз нямам против да бъдат научени на мъдрост хората дошли да я търсят сред нас. Но света работи по точно определени (от Бог) правила, и който се опитва (като нея) да ги заобикаля, обикновено стига до под кривата круша...
Мир вам. Благодат да бъде с всички ви. [Амин]