Братско общение в тревожни времена

Преди да пишете в този форум => Представяне => Темата е започната от: pip - Март 08, 2012, 20:24:49 PM

Заглавие: Представяне на pip
Публикувано от: pip - Март 08, 2012, 20:24:49 PM
Здравейте! Казвам се Таня и съм от Бургас. От една седмица щъкам из форума и най накрая реших да се регистрирам. В момента съм в майчинство и в свободното си време съм си поставила за цел да прочета библията от самото и  начало . Не че преди не съм я чела,но просто четенето не ми е било последователно, а сега и с аудио библията е и още по лесно.
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: Watchman - Март 08, 2012, 22:52:23 PM
Препоръчително би било да четеш Библията от добър стар превод, а не от покварените нови версии. Същото важи и за аудиобиблията.
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: pip - Март 09, 2012, 13:01:28 PM
Здравейте. Аз винаги съм си мислила, че библията е една. Явно не съм била наясно. От къде мога да намеря библията със стар превод.между другото вече съм на Исая.
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: Tihomir - Март 09, 2012, 14:00:15 PM
http://crossbgbible.sourceforge.net/

Опитай с този софтуер и за момента Цариградският превод (въпреки, че това, което е там е редакция, а не реалния превод и е възможно да има промени) е най-близкият превод на български до това, което реално пише.

Промени по текстовете са правени и продължават да се правят, особено с разни "нови ревизии".
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: pip - Март 09, 2012, 15:51:22 PM
Благодаря за сайта ,но там има 3 Протестантски (1940), ВЕРЕН (2001) и Синодален (1992). Мисля да се спра на протестантския превод. Сякаш си мисля че колкото по стар е един превод толкова по близо е до истината. Не знам, може и да не съм права
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: byFaith - Март 09, 2012, 17:15:33 PM
Здравей, Таня.

Ето в тази тема има споделена полезна информация относно преводите:

http://www.fellowshipbg.org/index.php?topic=674.0

Аз лично използвам софтуера e-sword, в който съм инсталирал речниците на Strong (който върви с КJV+ версията на Библията и разглежда значението на думите в оригинала) и на Webster (английски тълковен речник). Използването на тези речници за проверка на значението на думите в оригиналните езици, както и паралелното четене на няколко превода, помагат да се разсее неяснота относно смисъла на текстовете. Ако примерно чета Словото на хартия от един български превод единствено (например, протестантския от 1940), то винаги трябва да имам едно наум, че нещо някъде може да не е преведено съвсем точно. И обикновено като стигна до момент, където смисълът на пасажа ми убягва, се принуждавам да отворя речниците и да сравня с други преводи, и откривам неточността на преводачите. Лошото е, че има места, където всичко си изглежда "наред" и няма как да усетиш грешката (освен ако не видиш противоречие или несъответствие с други места в Писанието). Това е характерно за новите преводи най-вече от 20-ти и 21-ви век, много от които подменят терминологията, освен че се използват и различни (и развалени) ръкописи за преводите на "новия завет" и стават основа за много недоразумения и лъжеучения.

Речниците са добре за изучаване и задълбаване в текстовете, но това също предполага и отделяне на повече време.
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: Kubrick - Март 09, 2012, 21:59:03 PM
Аз също използвам e-sword и съм много доволен от него. Много рационално изграден софтуер с големи възможности. Добре дошла и от мен! :))
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: pip - Март 10, 2012, 13:09:55 PM
Мерси много:)
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: Nikolay - Март 10, 2012, 14:48:15 PM
Добре дошла във форума, дано откриеш това което търиш. :)
Заглавие: Re: Представяне на pip
Публикувано от: Tihomir - Март 10, 2012, 16:31:49 PM
Доста хора тук не откриват това, което търсят, но пък може някой да разбере това, което Бог търси да намери у човека.