Здравейте на всички!
радвам се, че съществува този форум. Браво на създателите му и всички пишещи!
има интересни теми, които ме вълнуват и бих искала и аз да се включа към дискусиите ви.
Казвам се Нели, на 24 години съм. Родена и израстнала съм в Русе, но в момента живея в USA.
Израстнала съм в християнско семейство и от както се помня съм в църква. Благодарна съм на Бог, че ме е изкупил с кръвта си и ме е спасил! Това е най-великото нещо, което се е случило в живота ми сред всичките непостоянни и временни неща!
Иска ми се да разбирам Библията по-добре и истините й да бъдат изписани в сърцето ми така че да израствам във вярата всеки ден!
Благословения!
Здравей Нели! Добре дошла от мен!
Ако нямаш кирилица на клавиатурата можеш да използваш АБВ Поща. Там като си влезеш в пощата, кликваш върху бутона за писане на писма и си пишеш с латински букви, като напишеш текста, горе над писмото има опция "преведи", от където можеш да го преведеш на кирилица и ти остава само да го копираш и пейстниш в форума!
Поздрав.
enchanted,
Благодаря за представянето ти !
Добре дошла във форума!
С поздрав: pironka
Здравей, Нели.
Не знам дали си наясно с произхода и значението на името, което си си избрала. Ето какво пише в един етимологичен речник:
Цитатenchantment
c.1300, from O.Fr. enchantement, from enchanter "bewitch, charm," from L. incantare, lit. "chant (a magic spell) upon," from in- "upon, into" + cantare "to sing." Cf. O.E. galdor "song," also "spell, enchantment," from galan "to sing," source of the second element in nightingale.
Сиреч ти си "под въздействието на магии". Но какво общо може да има един християнин с окултни заклинания и магии, светлината с тъмнина?
С думите трябва много да се внимава, "защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш" (Мат. 12:37).
Благодаря за коментарите!
byFaith, направо ме наплаши с това, което пишеш... в никакъв случай не съм искала да слагам име с такова значение, което ти посочваш.
enchanted се използва и в положителен смисъл и не е задължително да е негативно определение.
http://www.etymonline.com/index.php?term=enchant
Цитатenchant
late 14c., lit. and fig., from Fr. enchanter, from L. incantare (see enchantment). Related: Enchanting. Enchanted in weakened sense of "delighted" is from 1590s.
означава също запленен, очарован в нормалния смисъл на думата, който използваме в днешно време.
За да не бъда съблазън за другите сте си променя името.
nellenceto,
Приветствам мъдрото ти решение да промениш името, защото една дума каквото и значение да е придобила, винаги корена е определящ това какъв дух носи самата дума. В случая на enchanted, дори в определено разводнено приложение да означава delighted, то пак значението остава, че този delight е в следствие на въздействието на incantation, сиреч на окултно заклинание.
Между другото и българската дума "очарован" идва от думата чар, която е корена и на думата чародейство. А чар-а е точно магическо въздействие чрез окултни сили.
Така е. просто не бях вложила толкова дълбок смисъл в избора на nick name.
Интересно, че и
запленен в същината си не е положителна дума (да бъдеш пленен/в плен). В днешно време думи като тези са придобили съвсем друг смисъл и приложение, затова трябва да се замисляме над тях и да търсим реалността зад тях, която оригинално е вложена, а не да се задоволяваме със значението, което сме взаимствали от света. И аз преди съм използвал често думи като "запленяващ" или "очарователен", но в последствие открих откъде произлизат и спрях да ги използвам както преди, а и на практика видях, че се използват все за нездрави влияния върху човека (чиято цел е да бъде пленена/подчинена волята му).
А пък думата
delight ("наслада")--която е свързана с "
delicious" (което превеждаме "вкусен")--идва от латинското
delicere, което означава "to allure, entice," (привличам, примамвам, подлъгвам), идващо от
de- "away" (настрани) +
lacere "lure, deceive" (подмамвам, заблуждавам). Удивително. А ако не разбираме оригиналния смисъл на думите в езика ни, питам се каква гаранция имаме, че разбираме и истината на Божието Слово? А църквата трябва да е "стълб и подпорка на истината" ("the pillar and ground of truth"), тя трябва да олицетворява и ревностно да защитава езика/словото.
Сатана е хитър и знае, че ако успее да
подмени съдържанието на думите, то той ще отдели хората от Бога, защото дори верните доктрини зле разбрани водят по погрешен път. Деградацията на словото и повърхносттността на езика в днешно време е доказателство за неговия успех. Аз самият често се улавям, че не разбирам
точно дадени думи, които използвам... Дотук с отклонението.
Иначе и аз приветствам решението ти да смениш ника си. Добре дошла във форума.
ЦитатИска ми се да разбирам Библията по-добре и истините й да бъдат изписани в сърцето ми така че да израствам във вярата всеки ден!
Малко хора в днешно време копнеят по тези неща.
Нели,
и от мен: сърдечно добре дошла!
Благодаря!
Виждам колко задълбочено тълкувате и обмисляте всяка дума. Браво. Очарована съм... уупс не, възхитена съм. :)
Вярвам, че тук ще науча много нови неща и ще получа също толкова добре основани на Библията отговори и във връзка с библейските теми!
Цитат на: Watchman - Март 06, 2010, 20:13:27 PM
Между другото и българската дума "очарован" идва от думата чар, която е корена и на думата чародейство. А чар-а е точно магическо въздействие чрез окултни сили.
Имайки някои познания от сръбския език, сетих се, че тази дума често се използва там.
чаробняк - означава магъосник
чар - магия (има и други "по-невинни" значения)
Най-вероятно, корена на думата е английската дума charm.
Ето какво е първото значение в Noah Webster's 1828 Dictionary of American English.
1. Words, characters or other things imagined to possess some occult or unintelligible power; hence, a magic power or spell, by which with the supposed assistance of the devil, witches and sorcerers have been supposed to do wonderful things. Spell; enchantment. Hence,
CHARM
[tJa:m]
I. 1. магия, заклинание
2. привлекателност. обаяние, чар. очарование
р1 женски чар. сексапил
3. амулет, муска. талисман, дребно украшение, несено на верижка или гривна
II. 1. омагъосвам
nellenceto,
добре дошла.