Author Topic: The Message Bible  (Read 19474 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tihomir

  • Administrator
  • Слугуващ
  • *****
  • Posts: 2794
    • FellowshipBG
Re: The Message Bible
« Reply #15 on: January 08, 2014, 19:00:26 PM »
Това, което го пише в курсив означава, че е добавено от преводача. Има много места, където са добавяни неща и трябва да се внимава. Това, което е написано в квадратни скоби [...] означава, че в някои преписи този текст липсва. Това може да е поради 2 причини:
— наистина липсва в оригиналния текст;
— ръкописът, където липсва е бил умишлено променен да го няма този текст, защото е неудобен за нечестивите;

След толкова години има доста преводи и умишлени промени в библейския текст, дори и минимални, те помагат за заблудите на мнозина, но има нещо, което е добра новина и то е, че ако човек изследва внимателно принципите, които има Божието Слово и принципите, които Бог дава като път за живот на Своя народ, то тези неща остават неизменени, независимо от времето. И когато се види някакво "противоречие" е редно първо да разгледаме различни преводи, по възможност по-стари, които са по-близки до оригиналния текст и да избягваме преводите тип "свободни съчинения". Там можем да открием доста помощни насоки. Бог е силен да опази Словото си и дори нечестивци да правят промени, Бог дава начини да се намерят истинните Му думи.

Почти всички съвременни преводи (на много езици), са базирани на ревизираните редакции на NA (Nestle-Aland), най-вече в гръцкия текст. Въпросните Nestle и Aland не са били от най-праведните човеци и промените, които са направили още в първите редакции са били доста драстични, ако и те да са казвали пред публиката, че "не са променяли нищо смислово". Преди няколко години ревизията, която се ползваше за съвременните преводи на български беше под номер 27, което може да покаже колко още "ревизии" са били направени и колко още промени са се случили (сега видях, че това съм го писал и по-горе).

Това е общото обяснение, за това защо има разлика в преводите.

Не съм сигурен дали това беше въпросът ти или беше за значението на текстовете в пасажите, за които пишеш.
И отговори Исус и рече им: Не за това ли се заблуждавате, понеже не познавате писанията нито силата Божия?

Watchman

  • Administrator
  • Слугуващ
  • *****
  • Posts: 3954
Re: The Message Bible
« Reply #16 on: January 08, 2014, 21:27:17 PM »
Принципно разликите в преводите и ръкописите се корени най-вече на многовековното усилие на Ватикана да сломи авторитета на Библията. Веднъж един от големите католически теолози е направил следното изказване по отношение на Библията след като се хванал да я прочете (перефразирам): "Не знам кой стои зад тази книга, но който и да е - Той е изцяло против нас и против това, което ние правим."

Авторитета на Писанията сразява авторитета на Ватикана, която претендира да е престола на Исус Христос на земята и всяко слово, което излиза от Ватикана се счита за равностойно на излязло от самата уста на Исус от Назарет. През вековете католиците отново и отново претърпяват ужасни поражения от Библията, поради което те са съставили план за унищожението на авторитета на Писанията.

Част от стратегията е да се създадат изкуствено "противоречащи" си преводи и ръкописи, които в крайна сметка да наложат извода: "Ами както виждате не е ясно, кой е точния текст на Библията и поради което Писанията не могат да се приемат за абсолютен авторитет, остава само живия авторитет на Ватикана."

С тази умисъл Ватикана произвежда огромен брой фалшиви ръкописи (исторически е доказано честата практика на фалшифициране на исторически документи от Ватикана с цел постигане на определени цели, най-известния фалшифициран документ е така нареченото "Donation of Constantine"). Съвременните преводи са базирани на сборника от ръкописи на Нестле и Аланд, които са били свързани с католицизма, но текста на който те основават "ревизията" си е базиран най-вече на ръкописите "намерени" от Тишендорф, също уж протестант, но агент на Ватикана, които са доказан фалшификат. Дори човека, който е съставил фалшификата (без да знае, че труда му ще бъде ползван по този начин) ги разобличава когато разбира истината, но те успяват да го смълчат.

С други думи имаме дълга история на създаване на фалшиви ръкописи и пробутването им като автентични като "разликите" са умишлено създадени с цел съсипване авторитета на Библията. Затова е най-добре човек да ползва по-стари преводи базирани на стари сборници с ръкописи, а не с такива от времето на Нестле Аланд и Тишендорф насам. Един от най-добрите преводи на английски не е King James Bible, който е пълен с политически поръчки към преводачите, а е Женевската Библия (The Geneva Bible) - това е Библията на истинските реформатори и мъчениците.

На български може би най-добрия превод е Цариградския превод, който е базиран на старите сборници с ръкописи и е много кадърно направен. Разбира се безпогрешни преводи няма, защото превода минава през човеци, които повече или по-малко са били повлияни от своята собствена теология и деноминационни доктринални рамки. Затова е добре човек да сверява с оригинала и да задълбочи в оригиналните значения на думите.
Ez 3:17  Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Is 21:6  For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

YN

  • Общителен
  • ***
  • Posts: 86
Re: The Message Bible
« Reply #17 on: January 08, 2014, 22:21:23 PM »
Изобщо не съм била наясно колко е преплетена цялата ситуация, но се вижда, че има ясна стратегия. Всяват объркване и неяснота, и после идват с "решението", изфабрикувано от тях, и хората го приемат, защото си мислят, че в крайна сметка не се знае кое е право и кое криво според Словото. Подло и хитро, точно в стила на Ватикана. Направо вече не се учудвам.

Също бих искала да задам един въпрос относно изследването на оригиналното значение на думите. Само да се намерят в речник в никакъв случай не е достатъчно, доколкото разбирам, но тогава кой е най-добрият начин да се изследва? Като се проследи как е използвана думата, къде, в какъв контекст - така ли, или има по-добър подход?
Psa 111:7  Делата на ръцете Му са вярност и правосъдие; Всичките Му заповеди са непоколебими;
Psa 111:8  Утвърдени са до вечни векове, Като са направени във вярност и правота.

Tihomir

  • Administrator
  • Слугуващ
  • *****
  • Posts: 2794
    • FellowshipBG
Re: The Message Bible
« Reply #18 on: January 08, 2014, 23:16:13 PM »
В 99% от случаите речниците дават добра представа. Ако не е ясно, тогава се търси контекста и подобен контекст в друга част на Библията. Понякога на помощ идва и културата и изразите по онова време, базирани на исторически документи.

И отговори Исус и рече им: Не за това ли се заблуждавате, понеже не познавате писанията нито силата Божия?

mak

  • Administrator
  • Служещ
  • *****
  • Posts: 655
    • http://www.fellowshipbg.org
Re: The Message Bible
« Reply #19 on: January 09, 2014, 21:35:00 PM »
Има един много добър безплатен софтуер, който повечето от нас използваме, това е www.e-sword.net Там може да се видят оригиналните думи съответно с речници.
"Той ти е показал, човече, що е доброто; И какво иска Господ от тебе, Освен да вършиш праведното, да обичаш милост, И да ходиш смирено със своя Бог? " Михей 6:8

Watchman

  • Administrator
  • Слугуващ
  • *****
  • Posts: 3954
Re: The Message Bible
« Reply #20 on: January 10, 2014, 02:44:53 AM »
При изследването на думите може да има поне два подхода. Първия е при прочитане на даден пасаж да се провери оригиналното значение на дадена дума в лексикона. Такива лексикони има безплатно в софтуера за който даде връзка mak.  При проверка на думата е добре да се види корена на думата и неговото значение, това помага да се вникне в по-голяма дълбочина в значението и "духа" на самата дума. Една такава проверка може да отнеме от няколко секунди, до няколко минути, като целта е да не се прекъсва четенето на текста, а да се направи бърза справка, която да обогати и доизясни значението на текста.

Другия подход е когато се изследва термин. Тогава дадената дума се взима и отново се проверяват значенията в речника и лексикона, като може да се провери в няколко различни лексикона. Проверява се и корена, след което е добре да се проверят абсолютно всички места в Писанието където тази дума/термин е използвана. Това вече помага да се види употребата на думата в Библейския контекст, защото често пъти лексиконите дават значения на думите характерни за използването им в класическата литература, но това не е задължително да се припокрива със специфичното значение на думата в Библейската й употреба.

Фундаментални термини на вярата като - правда, покаяние, грях, мъдрост, любов, вяра, надежда и прочие - трябва всеки човек да ги изследва и да направи всичко възможно да вникне в тяхното оригинално значение и пълнота. Подобно изследване би било доста трудоемко, но има потенциала да преобрази живота на този, който се захване с него.
Ez 3:17  Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Is 21:6  For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

YN

  • Общителен
  • ***
  • Posts: 86
Re: The Message Bible
« Reply #21 on: January 10, 2014, 18:06:49 PM »
Благодаря, помогнахте ми много. Ще приложа съветите ви с радост.

А аз e-sword го имам, и наистина е много полезен, също защото лесно могат да се сравняват различни преводи и да се търсят термини и стихове.
Psa 111:7  Делата на ръцете Му са вярност и правосъдие; Всичките Му заповеди са непоколебими;
Psa 111:8  Утвърдени са до вечни векове, Като са направени във вярност и правота.