strannik,
ти явно живееш в някакъв твой илюзорен свят в който разпадаш аргументи, имаш се за духовен човек и прочие нереални неща, които съществуват само в твоята собствена илюзия. И явно този твои илюзорен свят ти харесва толкова много, че си готов със зъби и нокти да го браниш. Затова и не ти мигва окото когато се извърташ на 180 градуса, като сам си противоречиш и като позорно подминаваш изобличенията на погрешната ти позиция.
Може би се надяваш, че читателите на темата
ще са забравили какво си казал по-рано и как се измяташ в последствие, само че тези надежди са напразни. Ще се наложи да припомня контекста на оригиналните ти изказвания и как после се извърташ от тях и се опитваш да се измъкнеш, и то в името на какво? В името на Истината или в името на твоето себе?
Нека да видим откъде започна всичко:
1. Темата се говори за това как властите имат интерес да лишат народа от имот, защото народ без имот се манипулира и поробва по-лесно. Тук е пределно ясно, че се в контекста се говори за НЕДВИЖИМИ ИМОТИ, а не за някакви вещи или притежания. Много е важно да се помни този контекст в който се води разговора, защото иначе разговора няма отправна точка и всеки може да твърди каквото си иска относно това, което е писал.
2. Аз обърнах внимание, на важността на мъдростта и разбирането във връзка с темата, което добавя въпроса за мъдростта към контекста на темата за имотите:
Целият въпрос за Царството касае именно и тези царе, които ще управляват с Христос. Какви хора трябва да бъдат те? Каква мъдрост и разбиране трябва да притежават? И кога е времето за придобиване на тази мъдрост и разбиране? Дали Бог инстантно ще вдъхне мъдрост на християни, които цял живот да били несмислени и са изповядвали религия на ескейпизъм и безразличие към праведното управление? Или това ще са хора като Давид и Соломон, които цял живот са търсили мъдрост и разбиране за това какво значи праведен съд и праведно управление?
Аз съм виждал много хора, които имат сърце и искрено желание да слугуват, но са толкова лишени от мъдрост и разбиране, че слугуването им носи вреда а не полза. Защото печелят доверието на другите с искреността си и жертвоготовността, а им дават лош пример, защото са лишени от мъдрост, знание и разум. Такива хора, не могат да царуват с Христос, защото ето на какъв Дух беше Христос, и на такъв Дух трябва да са Неговите истински слуги и бъдещи царе:
Ис. 11:2 И духът Господен ще почива на Него, Дух на мъдрост и разум, Дух на съвет и на сила, Дух на знание и на страх от Господа;
3. В контекста на тия изказвания strannik започва да твърди определени неща, като дава цитати в които се споменава за "имоти" и също започва да говори за "прости" които били засрамили мъдри човеци. При условие, че контекста на темата и разговора са недвижимите имоти, той напълно подвеждащо започва да цитира пасажи в които думата "имот" присъства в някои от българските преводи, но в никакъв случай не се вписва в контекста на темата. като например:
. Защото все едно аз да кажа, за това което ти даваш като пример, (че много хора са продали имотите си, защото вярвали, че остава малко време), че подвежда хората да отхвърлят написаното в Лука 12:33 - "Продайте имота си и давайте милостиня; направете си кесии, които не овехтяват, неизчерпаемо съкровище на небесата, гдето крадец не се приближава, нито молец изяжда."
Тук вече се вижда как странник започва да използва текстове ни в клин ни в ръкав на темата у бидейки изобличен са това, той продължава да засуква позицията си, да се извърта, измята, променя терминологията само и само да прикрие това, че е заблуден и говори заблудителни неща в темата.
Нека да видим горния цитат, първо примера който аз дадох е за хора, които си разпродават всичкия недвижим имот, защото вярват, че до няколко дена или седмици Исус ще се завърне да ги вземе. Този пример, той се опитва да лансира като "все едно той да кажел", че е подвеждане на читателите да отхвърлят Лука 12:33. Първо че логиката е крайно плитка и цялата постановка е изсмукана от пръсти, но по-важното в случая е че странник прилага по темата аргумент, че Писанието казва да си продадем имотите и да го раздадем като милостиня.
На това му беше отговорено от Георги и от мен, че инструкцията за продажба на имота е към апостолите,които щяха да бъдат изпратени до краищата на земята, а не са всеки вярващ. Тук е много важно да се разбере какво точно казва текста, защото има разлика между този текст и това, което правеха учениците в Деяния. Това обаче strannik или не го знае или нехае, защото в най-новия си постинг е решил че двата пасажа са идентични:
А сега да видим, какво ще ви отговори не аз, но Словото:
Деяния 2:45 "и продаваха стоката и имота си, и разпределяха парите на всички, според нуждата на всекиго."
Дяния 4:34 "Па и никой от тях не беше в лишение; защото всички, които бяха стопани на ниви или на къщи, продаваха ги, и донасяха цената на продаденото,..."
Е, слагат ли точка на спора двата стиха от Деяния или още ще разискваме? Защото за да казва Словото "всички", значи всички, за да казва "продаваха ги", значи продаваха ги! А вече, кой колко процента от имота си е продал за да го раздаде, е всеки толкова, колкото е искал! Сега разбрахте ли ме! И за да ви го казвам това, не ви го казвам, като човек, който не върши това, което говори, така че внимавайте, кого наричате лицемер.
Текста в Лука 12:33 членува думата "имот," както е и правилно преведено на български "продайте имотА си" -
това на чист български означава всичкия имот, защото имотА е членувано. В оригиналния текст думата преведена като "имот" също е с определителен член за членуване. Така, че тук няма проблем с превода. За тези които са внимателни какво цитират и какво четат е ясно, че има голяма разлика между това, някой да ти каже "дай пари" и "дай париТЕ" - във втория случай става въпрос за
всичките пари.
Така, че цитирайки Лука 12:33 и то в контекста на темата за недвижими имоти, а след това цитирайки и за вдовицата която дала "всичкия си имот" за нас няма никакъв повод да се съмняваме, че той е привърженик на учението да се продава всичкия имот. Затова го и питахме директно дали си е продал той самия всичкия имот или не, и ако не е, е лицемер. Той обаче почна да усуква, че не ставало въпрос за всичкия имот,а само за части от него, дори примера му за вдовицата, че "някои избирали да продадат всичкия си имот" се видя, че е даден от невежество, понеже не е разбрал, че в текста за вдовицата не става въпрос за имот въобще.
Това не спря устрема на невежеството му и той стигна до там да твърди, че в случая за вдовицата ставало въпрос за "имани неща" цитирам:
Дали ще се преведе "имот" или "пари" ясно е, че в случая, става въпрос за две лепти! Но дали ще са две лепти, две ризи или две къщи, всичко това е нещо, което е притежание от имащия ги, тоест те са "имани неща", следователно те са имот, така че в конкретния случай превода е достатъчно ясен.
Дори само това показва колко прибързано и повърхностно пише, защото текста за вдовицата казва, че тя дала "всичкия си имот" и ако според странника "имот" означавало "имани неща" то значи тя е дала абсолютно всички вещи, които "има" включително и дрехите и обувките си, защото те са част от "иманите неща."
Разбира се това изобличение той подмина като бърз влак малка гара и въобще не спря да признае несмисленото си говорене. Този подход до момента се вижда като емблематичен на участието му във форума. Не в една и две теми, не по един и два въпроса той си знае своето, не обръща внимание на аргументите срещу позицията му, но смело вярва че бил говорил "според Словото" и бил разпаднал аргументите ни. Съжалявам, но това състояние Е БОЛНО!
Нека обаче се върна на практиката на учениците описана в Деяния. Дали те разпродаваха ВСИЧКИЯ си имот, както е инструкцията е Лука 12:33 или продаваха само онова, което имаха в повече? Тук трябва да признаем че българския превод отново подвежда, защото той не подбира думите според оригинала, нито следва оригиналния словоред, но използва същия словоред и членуване като в Лука 12:33:
Деяния 2:45 "и продаваха стоката и имота си, и разпределяха парите на всички, според нуждата на всекиго."Тук стокаТА и имотА са отново членувани, което дава внушението че са продавали ВСИЧКО, и в оригинала думите наистина са членувани , обаче
словореда е съвсем различен. За щастие има добри английски преводи които запазват оригиналния словоред и смисъл:
Act 2:45 (Young's Literal Translation) and the possessions and the goods they were selling, and were parting them to all, according as any one had need. Тук превода следва гръцкия словоред и буквално казва: "
и притежанията и стоките които продаваха, те разпределяна на всички, според както всеки имаше нужда" Т.е оригиналния текст не говори за разпродажба на всичко и съответно това не е изпълнение на заповедта от Лука 12:33 както strannik в невежеството си за пореден път твърди. Друг английски буквален превод променя словореда, но запазва оригиналния смисъл:
Act 2:45 (Literal Translation of the Holy Bible) And they sold possessions and goods and distributed them to all, according as anyone had need. - " и те продаваха притежания и стоки и ги разпределяха на всички, според нуждата на всеки"За пореден път текста потвърждава, че се говори за частична продажба, а не за пълна каквато се изисква според Лука 12:33.
Деяния 4:34 е по-добре преведен и вече беше коментиран от Георги, че става въпрос за притежатели на "къщИ" и "нивИ" и няма нужда да бъде разясняван повече. Ясно е че не е същото като Лука 12:33.
До тук изяснихме некоректното боравене на strannik със стихове които не е разбрал и осмислил добре. Държа все пак да отбележа, че той заяви, че убеждението му е за частично а не пълно продаване на притежанията, което е според Писанието, но начина по който борави със стихове, които не е разбрал и липсата на смирение да признае грешките си не говорят никак добре. Все пак да се надяваме, че като се поуспокои от прибързаността си и развенчаването на духовния му ореол, ще може да осмисли проблемите, които се изявяват в хода на дискусията и да се поправи.
4. Нека сега да се върнем на темата за "простите, които засрамили мъдрите." Да си призная честно, преди години аз вероятно бих заел подобна позиция като него по този въпрос, базирано на същите пасажи, които той цитира, криворазбрани по същия начин. Защо? Защото бях част от същата църковна закваска и същата невежа школовка от която се вижда, че излиза и той. Цялата ми терминология беше църквиянска а не библейска. така, е аз го разбирам добре. Да си призная също най вероятно бих бил точно толкова прибързан и припрян колкото е той в това да пише, без да осмисля. Така, че изобличавайки позицията му и поведението му, аз нямам намерение да се представям като по-добър от него, защото и аз излизам от същото блато и съм киснал ума си в същата тиня.
Така, за да не е позволим повече извъртания по въпроса, нека припомня
откъде тръгна разговора, и как контекста на разговора и на оригиналното твърдение на strannik, по никой начин не позволява тия измятания, които той предприе в последствие за да оправдае очевидната си издънка. Цитирам:
Мога да ти кажа, че на мен пък винаги ми е било смешно, как учени на Слово Божие човеци, захапват буквата и се спъват в елементарни думи и части от Библията, които прости човеци ясно разбират! За да се сбъдне реченото, че Бог с прости човеци, ще засрами мъдрите, за което има примери и в Деяния!
Значи в контекста на неговото собствено изказване
мъдрите, които ще се засрамят са: "
учени на Слово Божие човеци Тук трябва да припомня също, че това изказване освен в собствения си контекст е написано и в контекста на въпроса за мъдростта и разбирането, които и аз повдигнах, както споменах по-рано.
Ето защо по никой начин не може да става въпрос за мъдростта на този свят, кякто strannik се опита за извърти за пореден път цитирайки (при това пак скривайки контекста)
1 Коринтяни 1:19. От контекста на темата и на собственото му изказване без съмнение се вижда, че под "мъдри" които трябвало да бъдат засрамени, той визира "учени на Словото Божие човеци."
Той обаче не спира до тук с извъртанията, но към вече именената му терминология следва НОВО САЛТО:
Защо продължаваш с твоята твърдоглавост, след като много добре Словото говори, че там са се събрали точно такива мъдри, за които вече казах:
Деяния 4:5-6 "И на другия ден се събраха в Ерусалим началниците им, старейшините и книжниците и първосвещеникът Анна и Каиафа, Иоан, Александър и всички, които бяха от първосвещеническия род."
Какви са тия според тебе? Хорица от простолюдието!?
Значи първо бяха "
мъдри," после станаха "
имащи се за мъдри" и последно версията вече е "
не от простолюдието" Колко може да падне един човек наричащ се християнин, дори с претенциите на духовен човек,за да прикрие своето невежество и да защити своето его?
И понеже странника пита: Какви са тия според тебе? Аз ще отговоря: това бяха хора от политическия и религиозен елит на Ерусалим. Това не ги прави мъдри, не ги прави мъдри в своите си очи, и разбира се не са от простолюдието, но не затова иде реч. Речта идва за хора които са мъдри, понеже са учени на Божието Слово. Когато чуя за такива човеци аз веднага мисля за написаното в:
Пр. 2:1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Пр. 2:2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
Пр. 2:3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Пр. 2:4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
Пр. 2:5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Пр. 2:6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум. Това са мъдрите човеци, които приемат думите на Божието Слово и се учат на Неговите заповеди. Затова и аз категорично поисках доказателство, къде Писанието говори за "прости" които засрамват мъдри. И тогава се започна едно усукване, едно премятане, едно прескундване, смяна на един термин с друг, на една версия с друга, което е много недостойно за човек, който счита себе си за вярващ.
Да не говорим, че твърдението на странник е че примера в Деяния бил изпълнение някакво пророчество, сиреч "за да се изпълни реченото" и тепърва предстои strannik да ни покаже това пророчество в което се говори, че простите ще засрамят мъдрите. Аз предполагам, какъв пасаж може да има предвид, ама той говори за нещо съвсем друго, но до тук с предположенията.
По важното е да се разбере, че това, което хора като strannik и constant изявяват в този форум е че говорят по инерция папагалски научени неща, използват терминология която не съответства на Библейските дефиниции и най-лошото отказват да приемат поправлене.
Има много други несмислени изказвания на strannik в горната дискусия, които могат да бъдат прилежно изобличени, като това, че Савел бил умрял, но ако той това което съм писал тук не може да осъзнае и да си признае издънките по темата, едва ли ще схване и нещо друго.