• Welcome to Братско общение в тревожни времена.
 

Ев. По Матей 7:23 - гръцката дума 'ἀνομία, какво точно означава?'

Започната от The Disciple, Октомври 18, 2025, 22:17:33 PM

« назад - напред »

0 Потребители и 1 гост преглеждат тази тема.

The Disciple

   " ... 23 Но тогава ще им заявя: Аз никога не съм ви познавал; махнете се от Мене, вие, които вършите беззаконие...."


    Този текст, който забелязвам напоследък, определени хора доста лековато използват и размахват като някаква религиозна бухалка, за да изкарат себе си праведни, и да обвинят други във всевъзможни грехове,
Използва гръцката дума 'ἀνομία',
преведена, не особено удачно според мене, на Български, като 'беззаконие'
      За да разберем, правилно, точно, какво има предвид Христос,
(При все , че то става ясно, ако се прочете внимателно цялата 7 глава, а не да се вади от контекста, само този стих), е добре да разгледаме други места в Новия Завет, където думата 'ἀνομία' е използвана - като да кажем :
   1 Йоан 5 глава:: "... всяка неправда е грях, а грехът е беззаконие (ἀνομία)

  И Ев. Матей 23 глава:
".....Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери! Защото приличате на варосани гробници, които отвън изглеждат хубави, а отвътре са пълни с мъртвешки кости и с всякаква нечистота.

28 Също така и вие отвън изглеждате на човеците праведни, но отвътре сте пълни с лицемерие и беззаконие ('ἀνομία')

    Тук.се вижда ясно, че гръцката дума 'ἀνομία', не значи просто някакво формално закононарушение, а цялостно отношение на извършване на неправда, несправедливост
Ти насочени към унищожаване на човешката личност и достойнство!
   Фарисеите, определено бяха изградени в спазването на буквата на закона, като 'за пред хората ',
   Но не разбираха смисъла и. Духът на Закона,
    Не случайно Христос малко преди това им каза : " Вие пазите закона- Давате десятък от Джоджена, кимиона и
Пипера, но сте пренебрегнали по важните заповеди на Закона , като Правосъдието, милостта и любовта...Слепи Водачи, които комара прецеждае, а камилта поглъщате!..."

      Вземайки предвид това, а и казаното в Псалм 94:
   "20 Какво общо има с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?..."

  Става пределно ясно, че е възможно формално да спазваш Закона, но въпреки това в очите на Бога да вършиш беззаконие!

    По удачният превод на 'ἀνομία' е неправда, нечестив, несправедливост, както е преведена и в някои Английски преводи - iniquity, injustice, unrighteousness...



"Преди  всичко  се  пазете  от  Фарисеиския   квас,    които  е  лицемерие!"
          Исус -. Ев  Лука  12:1 стих
  "Mразя, презирам фестивалите ви и няма да благоволя в тържествените ви събрания...отмахнете от мен шума на песните си...НО НЕКА ТЕЧЕ ПРАВОСЪДИЕТО КАТО ПОТОК, ПРАВДАТА КАТО ВЕЧЕН ИЗВО

Watchman

Цитат на: The Disciple - Октомври 18, 2025, 22:17:33 PMПо удачният превод на 'ἀνομία' е неправда, нечестив, несправедливост, както е преведена и в някои Английски преводи - iniquity, injustice, unrighteousness...

В Писанието има съвсем други думи за

- неправда - ἀδικία
- нечестие - ἀσεβής
- несправедливост - αδικαιοσύνη

Думата ἀνομία си има съвсем отделно значение и то е точно беззаконие, или още по-точно незаконие. Сиреч вършене на нещо незаконно.

Християните, ако и да не са под закона на Моисей, не са без закон, според както казва апостол Павел:

1Кор. 9:21  На тия, които нямат закон, станах като че нямам закон, (при все че не съм без закон спрямо Христа), за да придобия тия, които нямат закон.

Гал. 6:2  Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.

Ето защо значението на думата ἀνομία, беззаконие (незаконие) е когато човек се държи така, че все едно над него няма никакъв закон.

Ако човек е роден от Бога, Неговия Закон е записан в сърцето му:

Еремия 31:33  Но ето заветът, Който ще направя с Израилевия дом След ония дни, казва Господ: Ще положа закона Си във вътрешностите им, И ще го напиша в сърцата им; Аз ще бъда техен Бог, И те ще бъдат Мои люде;

Има обаче много измамници, които се хващат за думата "беззаконие" и се опитват да я използват за връщането на християните към спазването на Моисеевия закон. Такива човеци са врагове на Благовестието предадено ни чрез апостолите.

Обаче има и други измамници, които въвеждат  гибелни ереси и твърдят, че вярващия човек може да си прави каквото му хрумне, защото "не сме под закон, а под благодат". За тях апостола казва следното:


2Петр. 2:19  Обещават им свобода, а те сами са роби на разврата; защото от каквото е победен някой, на това и роб става.

Появило се е в България едно ново (за нас) течение на едни хора, които ги наричат "благодатниците". Тук във форума се беше появил един Евгени, който много приличаше да е точно от това движение и понеже аз настоявах за всичките си твърдения да се аргументира с Писанията, той ме наричаше "законник". Бях попаднал на едно видео от двама такива, които наперено твърдяха колко ужасни законници били ония християни, които отричат ходенето на плаж. Като даваха аргументи достойни за хумореска, а на ум не им идваше да обърнат внимание на основния проблем с ходенето на (публичен) плаж, а именно - голотата.

Христовия път е тесен път, ние не трябва да залитаме нито на ляво, нито на дясно, а да имаме ясна и балансирана позиция по отношение на всяко нещо. Ние не трябва да залитаме нито към връщането в робството на Моисеевия закон, нито към криворазбраната свобода (от всеки закон), което води до поробване към разврата.



Ez 3:17  Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Is 21:6  For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

The Disciple


 
    А кой точно е Христовия Закон?

   Христос ни казва, че най голямата заповед наклона е :

   ,,Да възлюбиш Господа, твоя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа и с всичкия си ум."

38 Това е първа и най-голяма заповед.

39 А втора, подобна на нея, е тази: ,,Да възлюбиш ближния си, както себе си."

40 На тези две заповеди се крепят целият закон и пророците....."

    А апостол Павел казва, че
  "Любовта не върши зло на Ближния, следователно Любовта изпълнява Закона..."

     Да, съгласен съм, че буквалният превод от Гръцки, може да е точно "беззаконие ",
  Но смятам, че смисъла който се влага далеч надхвърля тази дума, още повече, че думата"беззаконие ", всеки си я разбира както се и иска.
 
    Какво точно е беззаконие?

    Беззаконие, може да е и да отидеш сутрин на павилио, да си купиш кафе или пакетче дъвки и да не си вземеш касовата бележка, защото закона казва, че трябва да напуснеш Търговския обект сКасов бон , след транзакция, защото иначе подлежиш на санкция!
   В тоя ред на мисли, беззаконни и в обществото и по църквите, колкото щеш!!!

   Нацистките военнопрестъпници, след края на ВСВ, като са ги изправили,
Пред Военните Трибунали, дават общо взето едно оправдание за действията си:

   "Ние просто изпълнявахме заповеди, а нямаше как да не изпълняваме заповеди, защото Закона ни задължава!"
    Т.е ние не сме беззаконници и безчинници,
  Ние трябва да спазваме закона!
     Ще бъдат ли оправдани пред Бога, обаче - естествено, че не!
   Няма как да убиваш и унищожаваш хора, и да се оправдаваш чрез закона.

     Именно затова давам като пример Псалм 94, който ясно казва, че закона може да се използва за да се върши зло,
  А Сатана много обича да използва Закона, защото това го легитимира!


"Преди  всичко  се  пазете  от  Фарисеиския   квас,    които  е  лицемерие!"
          Исус -. Ев  Лука  12:1 стих
  "Mразя, презирам фестивалите ви и няма да благоволя в тържествените ви събрания...отмахнете от мен шума на песните си...НО НЕКА ТЕЧЕ ПРАВОСЪДИЕТО КАТО ПОТОК, ПРАВДАТА КАТО ВЕЧЕН ИЗВО

Намерена

Оказва се, че като се поровим в речниците, за "беззаконие", се откриват интересни работи, ето една част според ISBE:

Iniquity
in-ik´wi-ti (עון, ‛āwōn; ἀνομία, anomı́a):
В Старозаветните книги от 11-те думи, преведени като ,,беззаконие", най-често срещаната и важна е ‛āwōn (около 215 пъти).

Етимологично, обичайно думата означава буквално кривина, поквара, т.е. зло, разглеждано като това, което не е право или изправено, морално изкривяване (от עוּה, ‛iwwāh, огъвам, правя крив, извращавам).

Според Driver (Driver, Notes on Sam, 135 note), два корена, различни в арабския, са били объркани в иврит:

единият = огъвам, извращавам (както по-горе),

а другият = греша, отклонявам се.
 
От което ,,āwōn" произлиза от последното и следователно изразява идеята за грешка, отклонение от правилния път, а не тази за извращение.

Която и етимология да се възприеме, в реалната употреба тя има три значения, които се преплитат: (1) беззаконие, (2) вина за беззаконието, (3) наказание за беззаконието. Преди всичко, тя обозначава не действие, а характер на действие и по този начин се различава от грях (ḥaṭṭā'th). Следователно имаме израза ,,беззаконието на моя грях" (Псалм 32:5). По този начин значението преминава в това на ,,вина", което често може да заеме мястото на ,,беззаконие" като превод на ,,āwōn" (Битие 15:16; Изход 34:7; Еремия 2:22 и др.). От ,,вина" отново преминава в значението на ,,наказание за вина", точно както латинското piaculum може да означава както вина, така и нейното наказание. Преходът е още по-лесен на иврит поради еврейския смисъл на тясната връзка между греха и страданието, например:

Битие 4:13: Наказанието ми е по-голямо, отколкото мога да понеса

което очевидно е за предпочитане пред Превода на KJ, Ревизираната версия:

Беззаконието ми е по-голямо, отколкото може да се прости,

защото Каин не изразява толкова съжаление за греха си, колкото се оплаква от строгостта на наказанието си.

Други думи, често превеждани като ,,беззаконие", са:

'āwen, буквално безполезност, суета, следователно пакост, злоба (47 пъти в превода на KJ, особено във фразата ,,вършители на беззаконие", Йов 4:8; Псалм 5:5; Псалм 6:8; Притчи 10:29 и др.);
 
‛āwel и ‛awlāh, буквално поквара (Второзаконие 32:4; Йов 6:29 в превода на KJ и др.).

В Новозаветните книги, беззаконие означава anomia = правилно състоянието на човек без закон, беззаконие (така преведено в 1 Йоан 3:4, другаде беззаконие, напр. Матей 7:23), дума, която често е означавала ‛āwōn в Септуагинта; и adikı́a, буквално неправда (напр. Лука 13:27).

Защото нашата привременна лека скръб произвежда все повече и повече една вечна тежина на слава за нас, които не гледаме на видимите, но на невидимите; защото видимите са временни, а невидимите вечни.
2 Коринтяни 4:17-18

The Disciple

    Английското 'iniquity' - използвано, в два от най - авторитетните Английски превода - King James и New King James е
Доста по- различно като конотация от 'lawlessness'!




"Преди  всичко  се  пазете  от  Фарисеиския   квас,    които  е  лицемерие!"
          Исус -. Ев  Лука  12:1 стих
  "Mразя, презирам фестивалите ви и няма да благоволя в тържествените ви събрания...отмахнете от мен шума на песните си...НО НЕКА ТЕЧЕ ПРАВОСЪДИЕТО КАТО ПОТОК, ПРАВДАТА КАТО ВЕЧЕН ИЗВО

Намерена

Разбрах още в началото, че смяташ за по-удачен превода на 'ἀνομία' като неправда, нечестив, несправедливост. Което дава друг контекст.
 
Цитираното от речника, е като допълнение, без намерение да оспорвам казаното от теб и Watchman. 
Защото нашата привременна лека скръб произвежда все повече и повече една вечна тежина на слава за нас, които не гледаме на видимите, но на невидимите; защото видимите са временни, а невидимите вечни.
2 Коринтяни 4:17-18